Перевод музыковедческих и искусствоведческих текстов: вдохновение или расчет?
Аннотация
Список литературы
1. Сезанн П. Автопортрет в каскетке // Государственный Эрмитаж. URL: http://www. hermitagemuseum.org/wps/portal/hermitage/digital-collection/01.+Paintings/28718/ ?lng=ru (дата обращения: 10.05.2015).
2. Кюрегян Т. С. «Музыкальная форма» в Московской консерватории // Журнал общества теории музыки. URL: http://journal-otmroo.ru/node/23 (дата обращения: 10.05.2015).
3. Б. а. А. Я. Ваганова // Академия Русского балета им. А. Я. Вагановой. URL: http:// vaganovaacademy.ru/index.php?id=190 (дата обращения: 10.05.2015).
4. Алексеева И. С. Введение в переводоведение. Москва, Санкт-Петербург: Академия. 2004. 347 с.
5. Tönnesmann A. Monopoly: Das Spiel, die Stadt und das Glück. Berlin: Verlag Klaus Wagenbach. 2011. 144 S.
6. Тённесманн А. Монополия: Игра, город и фортуна / Пер. с нем. А. В. Бояркиной. Санкт-Петербург: Издательство Ивана Лимбаха. 2013. 216 с.
7. Geck M. Wagner: Biografie. München: Siedler Verlag. 2012. 416 S.
8. Тек М. Фрагмент из романа «Вагнер» / пер. с нем. А. Бояркиной // Гете-институт, проект «Литрикс». URL: http://www.litrix.de/apps/litrix_publications/data/pdf1/ Geck-RU.pdf (дата обращения: 10.05.2015)
Рецензия
Для цитирования:
Бояркина А.В. Перевод музыковедческих и искусствоведческих текстов: вдохновение или расчет? Вестник Академии Русского балета им. А.Я. Вагановой. 2015;(3):225-229.
For citation:
Boyarkina A.V. Translating musicological and artistic texts: inspiration or calculation? Bulletin of Vaganova Ballet Academy. 2015;(3):225-229. (In Russ.)